Another example I gave her was Hebrews 1.3. There’s an interesting example in Codex
Vaticanus (B, fourth century) where the original text has phanerōn (“reflects”).
A scribe has then corrected the manuscript to the more common reading pherōn (“sustains” or “bears”). Then a third scribe has come in, noticed the
second scribe’s correction, and written a marginal note chastising him for
daring mess with the text. I’ll use
the translation of the note in Metzger and Ehrman: “Fool
and knave, leave the old reading, don’t change it!”
The variant readings, but not the marginal note, are in the
text-critical apparatus of NA and UBS Greek NTs. When I was
first responding to the original question, I couldn’t remember which reading is
the original in Codex B and which is the correction. I started to look in the critical apparatus,
but since I’m trying to learn BibleWorks 9, I decided to put it in there and
see. As I suspected, when I adjusted all
the settings to show me the manuscript of Codex B, it showed up with the
different readings and clarified that “MS-03A” (the first hand) has phanerōn and “MS-03B”
(the second hand) has pherōn.
What I didn’t expect, though, is that when I clicked on the “MSS”
tab, it took me to a digital image of Codex Vaticanus itself where I could see
the marginal note!
I’m fully aware that many, perhaps most, of you will regard
this as completely old news and evidence that I’m seriously behind the times in
terms of technology for Biblical Studies.
You would be entirely right and I’m not going to try and defend
myself. But for the others of you out
there who, like me, occasionally enjoyed looking down your nose at people who
use these programs instead of working straight with Nestle-Aland . . . well, I’m
starting to think we were wrong. I know
it can be a crutch for students, but for scholars in the field there’s clearly
a big advantage to having a program like BibleWorks 9 and having all that information in the same place.
No comments:
Post a Comment